Оригинал хранится в картографическом отделении Парижской национальной библиотеки (Paris, B.N. Cartes et Plans, Re's Ge DD 687). Он составлен в 1313 году на низком полиграфическом уровне. В 1318 г. Весконте создал более совершенный вариант карты Черного моря (см. Ф.Брун. Черноморье. Сборник, ч.1. Одесса, 1879), который и публикуем. На картах 1313 и 1318 годов имеются некоторые разночтения. Так, например, на карте 1313 г. отсутствует наименование "Laiazo" (возможно, оно стерлось) южнее Гагры. Изменена также последовательность гидронимов и топонимов выше р.Риони (Фазиса). Так, на карте 1313г. севернее от р.Риони следуют Laxo potamo, Murcula, Corebedia, а на карте 1318 г. после р.Риони ошибочно названа Corenbedia.
На публикуемой карте Весконте в секторе Риони - Геленджик обозначены следующие топонимы и гидронимы:
1. faxo - Фазис//Риони;
2. Laxo potamo - букв.: "широкая (по-лат.) река" (по-греч.) = р. Ингури.
3 Murcula - Меркула (грузинский топоним).
4. Corenbedia (cast. corenb'edia, т.е. "Центральная Бедия") = "Крепость Гурбедия" (по-мегр.); ныне - Агубедия (апсуйский перевод мегрельского Гурбедия).
Топоним является картвельским и означает центр (гури - сердце по-мегр.) территории, доставшейся предку мегрелов - Эгросу (Картлис цховреба, t.iv, c.780-783). От него происходит грузинская фамилия Бедиани.
5. Сагапспа/уСкурча = букв. "Белая речка" (по-мегр.).
6. Sauastopoli (Севастополь) = Сухуми. Город имеет три названия - Диоскурия ("Сыновья Зевса" по-греч. и "Большая масса воды" по лаз ), Севастополь ("Величественный город" по-греч.) и Цхуми ("граб" по-сван.). Апсуйское название "Акуа" является более поздним (XVIII в ). Оно, возможно, привезено с Северного Кавказа пришлыми адыго-черкесами (в Черкесии поныне имеется населенный пункт Акуа); может быть оно происходит от мегрельского а'Э.Ь//Куа//Акуа (мегрельский Куа мог означать "Полумесячный изгиб", о котором пишет Пр. из Кесарий).
7. Nicoffa (Никофа-Накапа, т.е. "вырубленное", "пустое место" по мегр.). От него происходит Анакопия (Анакапи - по-груз. с тем же значением).
8. Cavo d'Buxo - "самшитовая гавань" (по-итал.) Это - перевод грузинского "бзеби" ("самшит").
9. Pezonda (Бичвинта) - Пицунда. Топоним дан в грузинской, а не греческой (Pitius) форме (см. док. №15). Апсуйская форма -"Амзара" появилась значительно позже, как и русская (Пицунда).
10. Giro - См. Венецианскую карту.
11. Laiazo - от греч. "Лаиаи" ("камень") и "джа" ("дерево" по-мегр.) = "Камень - дерево", на остальных картах назван выше Гагры
12. Сасага - Гагра. Происходит от картвельского d^3^ - J^foD (Куа-кари), т.е. "Каменные ворота" (ср. со сванской интерпретацией гакра, т.е. "грецкий орех".).
13. Auogazia - Абхазия, см. Венецианскую карту.
14. Cuba - букв. "уложенный", "обширный" (по-лат.), соответствует Гесова (с тем же значением) на карте Д.Омема 1559 г.
15. Alba Zeqa (Алба Джиха) - "Белая (по-лат.) крепость" (по-мегр.); с этим (и прим. 18) топонимом связано происхождение этнонима "джики"//"Джихи" (см. док №62, прим. 10; Историографию и др.)
16. Sania (Зания) - связан с этнонимом сани//саниги (картвельское племя).
17. P.d'Zurzuchi - "Гавань Цурцухи".
18. Maura Zeqa (Маура Джиха) - "Черная (по-греч.) крепость" (по-мегр ). С этим (и прим. 15) топонимом связано происхождение этнонима "джики//джихи" (см. док.№62, прим. 10; Историографию и др.). Ф. Брун полагает, что настоящий топоним показывает "как далеко простирались жилища черкесов, подвластных татарским ханам и названных черными для различения их от белых или свободных" (Черноморье, с.260), что неверно, ибо эти территории были подвластны тогда не татарам, а Грузии (см. др. Карты).
19. Maura Laco - т.е. "Черное озеро", должно быть в районе Геленджика.
|