Российские блоггеры уличили телекомпании РФ в фальсификации
17.08.2009
Российские блоггеры обнаружили в СМИ РФ сфальсифицированные фотографии и заговорили о подделках на российских ТВ.

Все началось с антигрузинского фильма «08.08.08. Война в прямом эфире», который был снят по заказу Первого канала РФ.

В фильме американский фотограф Дэвид Акс показывает свое фото, которое сделал в Ираке. Голос фотографа сильно заглушен и слышен лишь перевод. Дискуссия вокруг фотографии разгорелась благодаря наблюдательности известного российского блогера Рустема Адагамова (drugoi). Он обратил внимание своих читателей на православный крест на теле солдата – очевидное доказательство того, что снимок сделан наверняка не в Ираке, а скорее всего в Грузии. Так и оказалось. Более того, выяснилось, что фотография эта принадлежит вовсе не Дэвиду Аксу, а спецкору «Новой газеты» Аркадию Бабченко. И она уже была опубликована им 18 августа 2008 года в «Новой газете».

Сам журналист высказал свое мнение о сложившейся ситуации в своем блоге: «Либо Дэвид Акс – лгун. Либо лгуны журналисты Первого канала... Подаю в суд. Задолбало это вранье». Фальсификации на российских государственных телеканалах уже не раз выливались в публичные скандалы. Однако ни разу официальные лица не принесли телезрителям свои извинения.

В августе 2008 года после войны в Грузии, телекомпания «Россия» с энтузиазмом обрушилось на журналиста американского телеканала Fox News. Его обвинили в том, что тот якобы прервал в своем эфире выступление осетинской девочки, высказывавшейся в защиту российских военных, при этом отчаянно «закашливал» ее, чтобы не дать говорить. В качестве свидетельства была приведена видеозапись. Телеканал «Россия», видимо, не рассчитывал, что его зрители могут воспользоваться интернетом. Между тем, любой желающий мог посмотреть в Сети оригинал программы Fox News и обнаружить, что запись длинной 3:40 была в три раза урезана, а наложенный русский перевод изобиловал странными посторонними звуками, искажавшими образ журналиста Fox News. В итоге первые две минуты интервью с девочкой исчезли вообще, чтобы создавалось впечатление, будто журналист, едва услышав о ее пророссийском взгляде на войну, сразу поспешил ее остановить. Тон журналиста, уважительный в оригинале, в переводе канала «Россия» превратился в издевательский. Была вырезана фраза: «Я ни за что не хотел бы вас перебивать», а слова «у нас осталось менее минуты в эфире» были переведены как «передача закончилась минуту назад». При этом все интервью в версии программы «Вести» проходило под аккомпанемент безудержного кашля, совершенно отсутствующего в оригинале.


Система Orphus

* При частичном или полном использовании наших материалов, указание гиперссылки на ресурс обязательно.





Rambler's Top100
© Наша Абхазия