Вражда не приносит добра
Дата: 26/01/2006
Автор: Анзор Тотадзе
(««См.Начало)
Вызывает недоумение сборник очерков Станислава дни в Эта книга издана в 1988 г. на русском языке абхазским издательством В ней рассказыается о пребывании в Абхазии русских писателей и деятелей культуры, затрагиваются отдельные аспекты освещения в их творчестве истории и культуры абхазского народа «древних рас живого осколка». Что ж, весьма благородное намерение, если бы оно не ызвало столь несерьезные выводы автора. Как отмечает С. известная писательница Мариэтта путешествуя в 1928 г. по Абхазии, взглянула на абхазов совершенно иными глазами. Ее поразил абхазский язык. Во всяком случае так думает С. Лакоба. Шагинян в своих дневниках пишет: «Лакоба, Нестор абхазец, стоит во главе Абхазской республики. Это небольшого роста, глуховатый, как я, человек. Он напомнил мне почему-то ацтека. Это впечатление схожести с ацтеками потом усилилось и на других абхазах. И кроме того, их странный язык тоже напомнил мне странную речь ацтеков — — петль—Псуа, и др Эти вполне обыкновенные писательские записки показались С. совершенно необыкновенными: «Что это, — пишет он, — буйная фантазия или интуиция? Абхазы, ацтеки. Вообще-то, действително, и «абхазы», и «ацтеки начина на гласную «а», а также «Азия» и «Америка Возможно, это и привело С. к выводу: «Правда, в современной лингвистике есть мнение, что языки наиболее близки китайско-тибетским». Прекрасно. «А как же с ацтеками?» — вопрошает С. но и на этот вопрос у него есть ответ: «Наиболее многочисленная общность языков наблюдается с языками тихоокеанского побережья Канады и США». Как говорится, дальше некуда, но С. Лакоба невозможное делает возможным и предела его фантазии нет. Поскольку он «доказывает» близость абхазского языка с китайско-тибетскими и языками, его, естественно, интересует и то, на каком языке будет говорить человечество в будущем. Но, как видно из рассуждений автора, относительно этого не следует особенно ломать голову. Если единство абхазского языка с языками, распространенными от океана до океана прослеживается столь четко, то ясно и то, что человечество в будущем будет разговаривать именно на абхазском языке. И чтобы это не оставляло сомнений и не вызывало споров, С. Лакоба для обоснования своих позиций обращается к поэтам, в первую очередь к Андрею Белому, который в 1929 г. побывал в Абхазии. Через Сухуми, и Адлер Андрей Белый приезжает в Красную Поляну. Вокруг простираются горы исторической Абхазии. Об этом напоминает лишь название реки В один прекрасный день Андрей Белый долго сидел на берегу реки Мзымта. Однако в то время С. Лакоба еще не родился, поэтому то, о чем думал Андрей Белый, сидя на берегу, осталось тайной. Однако автор и здесь все рассчитал заранее. Несколько десятков лет спустя после смерти А. Белого С. Лакоба беседовал с его вдовой Клавдией Николаевной. Из этой беседы он узнал, что Андрей Белый «долго сидел над белой от пены горной речкой в той же Красной Поляне. Он молчал, уйдя в свои думы. По выражению глаз и лица было заметно, что он не смотрит, а слушает. И слушает все более напряженно, с волнением, словно хочет поймать какие-то поразившие его звуки. Вдруг он резко поднялся, подошел ближе ко мне и, стараясь перекричать оглушительный грохот реки, стал порывисто и горячо говорить о языке будущего. Он говорил, что явственно слышит ритм и тональность этой будущей речи». Если судить по исключительной интуиции С. и принять во внимание столь желанные для него слова Клавдии Николаевны, то, разумеется, А. Белый, находясь у берега ни о чем другом не мог размышлять, кроме того, что разговорным языком человечества в будущем станет абхазский «Что подсказала, что доверила Мзымта Белому: язык будущего или язык прошлого?.. Почему именно здесь, на Красной Поляне, он услышал так поразившую его речь? — вопрошает С. Лакоба и на свой же вопрос отвечает вопросом: — Может быть, потому, что именно здесь, на земле горского абхазского племени пролегала в прошлом одна из самых удивительных и прекрасных фонетических грани языков мира?» С. Лакоба пытается рассеять у читателя сомнения, и из его дальнейших рассуждений становится ясно, что именно абхазский язык будет языком человечества в будущем. С. Лакобе ивестно и то, что когда одну и ту же научную проблему разрешают два различных ученых независимо друг от друга, в истинности их решений трудно усомниться.
(Продолжение
»»)
|